話說蕃茄媽從 9 月 22 日到美國後
連綠卡都還沒收到
居然工作就找到我了 不知是該高興還是要難過
因為又重操舊業了(別想太多 我的舊業是會計啦)
更奇的是 我的外甥女和隔壁公司的老闆娘聊天 就幫我找到了工作

莫明奇妙的去上班

WOW  
老姐沒和我說清楚 居然是老外的公司           
我這破英文 該如何是好????????
唸書時 最爛的成績就是英文
沒想到走到中年 有要啃英文了 人的際預真是沒辦法想的


剛開始的一星期 壓力很大 因為" 聽沒"
但憑蕃茄媽十多年的會計經驗 和 電腦操作
會計這項工作 除了文字不同 到哪不都是一樣嗎
一星期後 工作對我來說輕鬆愉快
唯一的缺點是 蕃茄媽的表達力不好 要和老外聊天 恐怕還要一段時間吧



話說有一天
蕃茄媽想到第二天要請假
出門問了老姐 我要請假怎麼說?????
(你們會說 天呀 居然不會請假 還在老外公司上班 真的假的)
老姐說: DAY OFF 我問了三次 喔 LAY OFF 還和老姐確認
忙著出門 沒空查字典
坐車時再次問了外甥女 請假是 LAY OFF 對嗎

外甥女大驚失色說: NO NO NO 不是 LAY OFF 是 DAY OFF DAY OFF 啦 不要說錯了

大家試試 這兩句 發音如果不準 就會聽不清楚ㄟ  

LAY OFF  是大家近日很怕聽到的一句話

DAY OFF 是請假ㄟ                                              

你如果早就知道了 就恭喜你
如果你不會 那就學到了 像蕃茄媽一樣從頭學起

 

出自古代雅典著名政治家梭伦It's never too old to learn - 活到老学到老

arrow
arrow
    全站熱搜

    蕃茄媽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()